1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:51,880 --> 00:01:53,480
Spain at 8:00.

4
00:01:59,560 --> 00:02:01,440
<i>Good morning.</i>
<i>Following the end of</i>

5
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
<i>Pro-Amnesty week</i>
<i>in the Basque Country,</i>

6
00:02:03,760 --> 00:02:06,360
<i>a funeral was held in San Sebastian</i>
<i>yesterday for murdered</i>

7
00:02:06,440 --> 00:02:09,200
<i>policeman, Manuel Ortega De La Cruz,</i>
<i>killed by ETA.</i>

8
00:02:09,280 --> 00:02:12,680
<i>ETA has broken</i>
<i>its cease fire due to</i>

9
00:02:12,760 --> 00:02:15,080
<i>the violent clashes</i>
<i>between security forces and...</i>

10
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
It's around here.

11
00:02:16,240 --> 00:02:17,520
- You sure?
- Absolutely.

12
00:02:17,600 --> 00:02:19,760
These streets are narrow.
If someone double parks...

13
00:02:19,840 --> 00:02:21,720
He'll stop somewhere
where we won't be blocked in.

14
00:02:21,800 --> 00:02:23,840
<i>...two men were wounded</i>
<i>following gunshots fired by</i>

15
00:02:23,920 --> 00:02:26,840
<i>unchecked cells</i>
<i>last night in San Sebastian.</i>

16
00:02:26,920 --> 00:02:31,240
<i>President Suárez condemned</i>
<i>the violence and expressed that</i>

17
00:02:31,320 --> 00:02:33,880
<i>amnesty for Basque political prisoners</i>
<i>concerns the entire government.</i>

18
00:02:33,960 --> 00:02:37,280
Not only minister Martín Villa.

19
00:02:48,600 --> 00:02:52,480
<i>The parties are preparing their campaigns</i>
<i>for the first elections in our democracy.</i>

20
00:02:52,560 --> 00:02:55,240
<i>Tomorrow, Saturday, Santiago Carrillo</i>
<i>will hold a rally...</i>

21
00:03:06,320 --> 00:03:10,160
<i>...in Las Palmas</i>
<i>and in Bilbao on Sunday.</i>

22
00:03:10,240 --> 00:03:13,480
<i>for PCE supporters alongside</i>
<i>party president, Dolores...</i>

23
00:03:23,360 --> 00:03:24,680
The storms...

24
00:03:24,760 --> 00:03:26,720
affecting the province of Gerona

25
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
<i>are causing massive</i>
<i>damage to agriculture...</i>

26
00:03:29,080 --> 00:03:31,600
Be quiet!
Don't move!

27
00:03:46,200 --> 00:03:48,320
Get up! Move!
Time to wake up.

28
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
You need to come with us,
Don Javier. Put your shoes on.

29
00:04:39,920 --> 00:04:46,880
THE DINNER GUEST

30
00:04:57,800 --> 00:05:00,360
- What did she say?
- There's no need for surgery.

31
00:05:02,280 --> 00:05:03,600
The area looks clear.

32
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
No traces of the tumor?

33
00:05:05,520 --> 00:05:07,560
That's right, Dad.
Nothing left to remove.

34
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
That's great news.

35
00:05:12,440 --> 00:05:14,920
I'm hungry.
You guys?

36
00:05:15,000 --> 00:05:16,360
- Yes.
- Let's grab a bite.

37
00:05:16,440 --> 00:05:18,960
But if it's all gone,
why the chemotherapy?

38
00:05:19,040 --> 00:05:22,360
And radiation therapy, Dad.
It's standard procedure.

39
00:05:22,440 --> 00:05:24,680
We came here for a second opinion.

40
00:05:24,760 --> 00:05:26,320
Now we have it, right?

41
00:05:26,760 --> 00:05:27,840
Relax.

42
00:05:39,880 --> 00:05:43,680
<i>We, the majority, need</i>
<i>health care and education that's...</i>

43
00:05:43,760 --> 00:05:44,840
So...?

44
00:05:46,080 --> 00:05:48,560
It looks great on you,
you look beautiful.

45
00:05:49,480 --> 00:05:52,720
- Isn't it a little...
- Not at all. Buy it.

46
00:05:54,400 --> 00:05:55,720
Can't it be another color?

47
00:05:57,920 --> 00:05:59,320
You look fabulous.

48
00:06:00,440 --> 00:06:03,120
- It's 50% off.
- Step on it, please.

49
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
Let's eat something already.
I'm starving.

50
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Buy it.

51
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
Are you coming or what?

52
00:07:10,120 --> 00:07:11,480
Thanks, honey.

53
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
How are you feeling?

54
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Great.

55
00:07:22,400 --> 00:07:23,720
What are you up to?

56
00:07:24,440 --> 00:07:27,520
- Were you saying something?
- What are you doing there?

57
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Listening to a lecture.

58
00:07:29,480 --> 00:07:31,480
- For your classes?
- For my thesis.

59
00:07:31,560 --> 00:07:33,760
They've assigned a substitute
while I'm with Mom.

60
00:07:34,280 --> 00:07:36,880
You need to pay attention
to your mother.

61
00:07:38,160 --> 00:07:40,640
I am paying attention, Dad.
Besides, it's not like

62
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
she's going anywhere.

63
00:07:42,640 --> 00:07:43,880
That's not funny.

64
00:07:44,680 --> 00:07:45,720
Go on, have a stroll.

65
00:07:45,800 --> 00:07:49,000
When we're done,
I'll let you know to pick us up.

66
00:07:49,640 --> 00:07:50,880
Where am I supposed to go?

67
00:07:51,720 --> 00:07:54,720
There are some great bookstores
or you can go to the hotel.

68
00:07:54,800 --> 00:07:56,520
I don't feel like
spending time in a hotel.

69
00:07:57,200 --> 00:07:58,360
Sweetie, come here.

70
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Sit here with me.

71
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Shall we take a picture?

72
00:08:07,600 --> 00:08:09,280
- A picture, now?
- Sure.

73
00:08:09,360 --> 00:08:10,720
- The three of us.
- Come on.

74
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Okay...

75
00:08:13,480 --> 00:08:15,840
Better if she's in the middle.

76
00:08:15,920 --> 00:08:18,160
- Over where?
- Here, to the corner.

77
00:08:18,240 --> 00:08:20,160
- That's it.
- Let's take a selfie, okay?

78
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Yes.

79
00:08:22,080 --> 00:08:23,280
Here, Dad.

80
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Dad, come on,
you're blocking us.

81
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
- Wait.
- Excuse me...

82
00:08:30,080 --> 00:08:32,560
- Good morning.
- You mind taking a picture?

83
00:08:32,640 --> 00:08:34,080
- Sure, no problem.
- Give it to her, Dad.

84
00:08:34,160 --> 00:08:35,480
Thank you.

85
00:08:36,000 --> 00:08:38,600
Just press that little arrow,
like that, and turn the...

86
00:08:38,680 --> 00:08:40,280
- This one?
- That's it.

87
00:08:40,360 --> 00:08:41,400
Here we go.

88
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Okay, enough!

89
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
- Dad.
- Easy now.

90
00:08:46,440 --> 00:08:47,640
Take the picture.

91
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Dad.

92
00:08:59,080 --> 00:09:00,840
- Keep lifting.
- Harder.

93
00:09:02,880 --> 00:09:04,560
Hold it there.
Steady, steady...

94
00:09:18,520 --> 00:09:19,680
Hurry!

95
00:09:19,760 --> 00:09:22,640
Hurry!
Call the police!

96
00:09:23,400 --> 00:09:24,760
It's okay, it's okay...

97
00:09:53,960 --> 00:09:55,760
- Honey...
- Yes?

98
00:09:55,920 --> 00:09:58,760
- You should find a new apartment.
- Don't you like it?

99
00:09:59,080 --> 00:10:00,280
It's a little...

100
00:10:00,360 --> 00:10:02,680
Finding an apartment
around here isn't easy, Dad...

101
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
This is a mansion.

102
00:10:05,640 --> 00:10:08,480
- You should change neighborhoods.
- No.

103
00:10:09,600 --> 00:10:12,120
Living in a nice area
is important.

104
00:10:13,160 --> 00:10:16,120
This place isn't very comfy
and it's far from campus.

105
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
Well, I love it.
Pamplona is tiny as it is...

106
00:10:18,280 --> 00:10:20,200
No need to run into
the same people every day.

107
00:10:23,040 --> 00:10:25,400
I can't wait to take
your mother on vacation.

108
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
The doctor said to
avoid sun exposure.

109
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
Everyone needs a change
of scenery, in the south too.

110
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
Things are quieter down there.

111
00:10:38,720 --> 00:10:41,640
I hope you don't drag her along
on those trips of yours.

112
00:10:41,720 --> 00:10:43,920
A bit of sea air
wouldn't do her any harm.

113
00:10:45,000 --> 00:10:48,640
Roasting for eight hours on one of
your friend's boats isn't the best idea.

114
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
She's thrown up plenty
with the chemo.

115
00:10:50,720 --> 00:10:52,880
Do you always
have to be so unpleasant?

116
00:10:54,160 --> 00:10:56,280
I don't have
the soul of a poet, like you.

117
00:10:57,000 --> 00:10:58,440
I don't want any tea.

118
00:10:59,640 --> 00:11:02,680
And let's get going,
she's probably done with the tests.

119
00:11:05,680 --> 00:11:06,880
Congratulations.

120
00:11:07,480 --> 00:11:09,080
So, we can go home?

121
00:11:09,160 --> 00:11:11,360
We'll check things out
after the summer.

122
00:11:11,880 --> 00:11:13,560
- That's wonderful.
- Bravo, Mom.

123
00:11:13,640 --> 00:11:16,040
- Is she cured?
- Like with any type of cancer,

124
00:11:16,120 --> 00:11:18,800
we need to wait five years
before we can say for sure.

125
00:11:18,880 --> 00:11:20,600
But, things are looking good.

126
00:11:24,160 --> 00:11:25,320
Will I meet my grandchildren?

127
00:11:26,880 --> 00:11:27,920
You will.

128
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
Don't hold your breath.

129
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Is she fully discharged?

130
00:11:32,760 --> 00:11:35,840
Dad, she just said
that will happen in five years.

131
00:11:35,920 --> 00:11:37,840
We can go to the beach,
just like you wanted.

132
00:11:38,960 --> 00:11:41,000
I like breakfast here.

133
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
Since you won't let me stay
for San Fermín,

134
00:11:46,200 --> 00:11:48,120
let's at least pay
the saint a visit.

135
00:11:50,480 --> 00:11:51,520
Sure.

136
00:12:39,200 --> 00:12:41,280
I've already checked.
All clear.

137
00:12:43,840 --> 00:12:46,960
With your dad's rushing,
I barely had time to get dressed.

138
00:12:47,040 --> 00:12:48,240
You look beautiful.

139
00:12:48,960 --> 00:12:51,120
We could have stayed
to have lunch with Icíar.

140
00:12:52,040 --> 00:12:55,160
I'd like to get home,
I'm tired of all this hopping around.

141
00:12:55,240 --> 00:12:58,400
As soon as you get to Madrid,
you'll pack for the beach.

142
00:12:58,480 --> 00:13:00,320
That's it, gang up on me.

143
00:13:01,800 --> 00:13:03,200
Thanks for everything, hon.

144
00:13:03,280 --> 00:13:06,120
Come to the beach for a few days.
I'm going to miss you.

145
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
As soon as school's out, I'll go.

146
00:13:10,040 --> 00:13:11,080
Bye, Mom.

147
00:13:13,280 --> 00:13:14,600
I need to use the bathroom.

148
00:13:17,200 --> 00:13:19,320
- Where's your mother going?
- To the bathroom.

149
00:13:20,000 --> 00:13:21,200
Here.

150
00:13:23,520 --> 00:13:25,040
I saw you reading it at my place.

151
00:13:25,480 --> 00:13:26,520
Thanks.

152
00:13:28,120 --> 00:13:29,360
Go with her.

153
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
No need, Dad.

154
00:13:30,880 --> 00:13:33,840
Go on. You don't want to
regret leaving her all alone...

155
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Mom.

156
00:13:44,880 --> 00:13:46,160
I'm fine.

157
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
With all that crap that
they've been pumping in me,

158
00:13:49,560 --> 00:13:51,960
no wonder my guts
are acting up a little.

159
00:13:53,440 --> 00:13:55,440
Go on, go with Dad,
I'll be right there.

160
00:13:57,120 --> 00:13:58,320
Go!

161
00:13:58,720 --> 00:14:01,120
- Don't leave him on his own.
- He's the one that sent me.

162
00:14:03,960 --> 00:14:07,520
When your father gets moody,
it's best to humor him.

163
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Let's go.

164
00:14:51,240 --> 00:14:53,320
Fernando, whenever you're ready.

165
00:14:59,880 --> 00:15:03,120
They're asking for a billion, but there
might be some room for negotiation.

166
00:15:03,200 --> 00:15:06,400
- A billion is a lot of money.
- It's outrageous.

167
00:15:07,160 --> 00:15:09,200
So, perhaps, if we point this out,
they might agree.

168
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
But you do understand that
a billion pesetas is insane.

169
00:15:13,400 --> 00:15:15,080
We don't expect you
to give it away.

170
00:15:15,160 --> 00:15:17,000
It would be a loan,
to be repaid, of course.

171
00:15:17,080 --> 00:15:20,080
- A line of credit, so to speak.
- A loan in whose name?

172
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
My father's.

173
00:15:21,280 --> 00:15:23,440
We cannot extend a loan
to someone who's been kidnapped.

174
00:15:23,520 --> 00:15:25,160
How will he sign the documents?

175
00:15:26,240 --> 00:15:28,120
His children can sign
on his behalf.

176
00:15:29,280 --> 00:15:31,680
But the properties are not
in your name, correct?

177
00:15:31,760 --> 00:15:33,640
Nor the factory, the house
or the company.

178
00:15:34,600 --> 00:15:36,080
Well, my sister
works with him.

179
00:15:37,080 --> 00:15:38,120
And you?

180
00:15:38,640 --> 00:15:40,040
No, I'm a journalist.

181
00:15:40,960 --> 00:15:45,600
Well, perhaps we could look into
a loan with the house as collateral,

182
00:15:45,680 --> 00:15:48,520
provided there are no outstanding
mortgage payments.

183
00:15:48,600 --> 00:15:50,760
No, no, no, the house
is debt-free.

184
00:15:51,560 --> 00:15:53,760
Does your father have any liquidity?

185
00:15:53,840 --> 00:15:57,440
Maybe we could help you access
any accounts or other investments.

186
00:15:57,520 --> 00:15:59,640
And using the house as collateral...

187
00:15:59,880 --> 00:16:01,280
Hang on. No.

188
00:16:01,360 --> 00:16:02,800
My father isn't that rich.

189
00:16:02,880 --> 00:16:06,440
We're willing to sell the house,
the factory, his shares, everything.

190
00:16:06,520 --> 00:16:08,680
Legally, it is complicated.

191
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
You cannot liquidate
his assets, Fernando.

192
00:16:10,840 --> 00:16:13,440
You don't own anything.

193
00:16:13,520 --> 00:16:17,360
They kidnapped him.
But it could have been any of you.

194
00:16:18,200 --> 00:16:19,280
You understand?

195
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
The point is, Fernando...

196
00:16:23,760 --> 00:16:27,880
And I'm sorry to be so blunt,
we would be setting a precedent.

197
00:16:29,400 --> 00:16:31,120
And that's not good for any of us.

198
00:16:31,200 --> 00:16:33,960
Including the bank
and you, Fernando.

199
00:16:34,040 --> 00:16:35,160
You understand, right?

200
00:16:36,840 --> 00:16:39,240
Who's to say as soon as you pay
they won't kidnap,

201
00:16:39,320 --> 00:16:41,440
I don't know, one of your siblings.

202
00:16:42,280 --> 00:16:43,480
And call yourself his friend?

203
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Well, my father wouldn't think twice.

204
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
He would give whatever it took
to save your life.

205
00:16:50,160 --> 00:16:52,400
We cannot be blackmailed
by terrorists.

206
00:16:52,480 --> 00:16:55,120
This is a matter for the police.

207
00:16:56,560 --> 00:17:01,000
But as a gesture of goodwill and because,
as you rightfully point out,

208
00:17:01,080 --> 00:17:02,440
I'm a friend of your father's,

209
00:17:03,000 --> 00:17:07,360
the bank can extend
a personal 50 million loan.

210
00:17:09,280 --> 00:17:10,320
Fifty million?

211
00:17:17,360 --> 00:17:19,480
They demand a billion
and you lend us 50...

212
00:17:24,120 --> 00:17:25,680
That's all his life is worth to you.

213
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Vote for the center,

214
00:18:01,840 --> 00:18:06,480
vote for Suarez, vote for freedom.

215
00:18:07,960 --> 00:18:13,360
<i>In the center of your life,</i>
<i>in the center of your soul...</i>

216
00:18:18,360 --> 00:18:19,920
- Busy day?
- The usual.

217
00:18:20,840 --> 00:18:22,080
How about you?

218
00:18:23,240 --> 00:18:26,120
I was thinking about heading to
the academy, back to my classes.

219
00:18:26,840 --> 00:18:29,400
I think it's still too soon
to go back to work.

220
00:18:35,600 --> 00:18:37,280
What's wrong?

221
00:18:39,920 --> 00:18:42,240
- Where does it hurt?
- Wait.

222
00:18:42,320 --> 00:18:44,880
I don't know.
My back.

223
00:18:45,040 --> 00:18:46,400
My back, here.

224
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
The muscles.

225
00:18:50,800 --> 00:18:54,600
We shouldn't sleep with the
air conditioning on.

226
00:18:55,360 --> 00:18:56,560
That must be it.

227
00:19:20,840 --> 00:19:22,800
What's wrong with her?
Why is she in so much pain?

228
00:19:24,600 --> 00:19:26,920
It's silent metastasis.

229
00:19:27,000 --> 00:19:30,080
It's a type of metastasis
that's very rare.

230
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
But unfortunately...

231
00:19:33,680 --> 00:19:35,080
Silent? What does that mean?

232
00:19:36,600 --> 00:19:39,000
That it's an explosive metastasis.

233
00:19:40,520 --> 00:19:42,480
That's spread the cancer.

234
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Where?

235
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
In the bones...

236
00:19:53,600 --> 00:19:56,440
It also shows up in the liver,
in the kidneys...

237
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
In the lungs.

238
00:20:05,680 --> 00:20:07,760
I'm very sorry.

239
00:20:28,280 --> 00:20:30,800
- Good morning.
- Good morning.

240
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
How is she?

241
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Sleeping.

242
00:20:39,080 --> 00:20:40,200
Stay with her, okay?

243
00:20:41,480 --> 00:20:43,480
Remember to add
the drops to her food.

244
00:20:44,880 --> 00:20:47,120
If she's in a lot of pain,
call the palliative caregivers.

245
00:20:47,240 --> 00:20:50,840
- Do you have the... number?
- Yes.

246
00:20:51,240 --> 00:20:53,080
Dad, don't worry.
I'm on it.

247
00:21:03,960 --> 00:21:05,920
What do you prefer?
Gelatin or yogurt?

248
00:21:06,760 --> 00:21:09,120
Sit with me.

249
00:21:12,720 --> 00:21:14,040
Come here.

250
00:21:19,800 --> 00:21:23,680
I've been thinking and I'd like you
to play Handel at my funeral.

251
00:21:23,960 --> 00:21:25,440
Don't say that.

252
00:21:26,880 --> 00:21:28,760
One thing less to figure out later.

253
00:21:32,400 --> 00:21:33,920
What if we head back
to the hospital?

254
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
We'd be better off in Pamplona.

255
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
No.

256
00:21:38,480 --> 00:21:40,320
Whatever needs to happen,
let it happen here.

257
00:21:40,760 --> 00:21:42,000
In my home.

258
00:21:43,320 --> 00:21:47,880
Besides, the doctors already
did everything they could.

259
00:21:48,720 --> 00:21:51,440
Yeah, but doctors
make mistakes too.

260
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Not this time.

261
00:21:56,280 --> 00:21:59,920
From here on,
they'd only be messing around.

262
00:22:00,880 --> 00:22:03,480
And I refuse to be intubated.
No way.

263
00:22:10,520 --> 00:22:12,120
I've enjoyed...

264
00:22:16,040 --> 00:22:17,800
Spending time with you.

265
00:22:22,840 --> 00:22:24,920
I've enjoyed it very much.

266
00:22:29,440 --> 00:22:30,920
Me too, Mom.

267
00:22:35,600 --> 00:22:37,080
Take care of your father, hon.

268
00:22:38,320 --> 00:22:40,040
Don't leave him on his own, okay?

269
00:22:43,000 --> 00:22:44,240
And keep it simple.

270
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Life can be really hard sometimes,

271
00:22:52,520 --> 00:22:54,120
but there is also beauty.

272
00:22:57,000 --> 00:22:58,360
You'll pull through

273
00:23:00,240 --> 00:23:01,960
because you know how to find it.

274
00:23:25,520 --> 00:23:26,680
Turn off the engine.

275
00:23:30,920 --> 00:23:32,680
Identification.

276
00:23:33,080 --> 00:23:35,120
Put your hands
where I can see them!

277
00:23:37,560 --> 00:23:39,120
Step out and open the trunk.

278
00:23:49,680 --> 00:23:51,720
My parents say,
we can't be friends.

279
00:23:53,200 --> 00:23:55,280
Mom! Mom!

280
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
Mom!

281
00:24:17,760 --> 00:24:19,000
What's wrong, sweetie?

282
00:24:23,200 --> 00:24:24,320
I don't know...

283
00:24:27,160 --> 00:24:28,320
A dream.

284
00:24:29,280 --> 00:24:32,440
Come here, honey,
tell me all about it.

285
00:24:35,960 --> 00:24:37,840
There. Tell me.

286
00:24:41,200 --> 00:24:42,360
We were in Bilbao.

287
00:24:44,400 --> 00:24:46,600
And you were picking me up at school
in that yellow car.

288
00:24:48,400 --> 00:24:50,280
You loved that Renault...

289
00:24:51,880 --> 00:24:53,440
But it was such a hunk of junk.

290
00:24:57,240 --> 00:24:58,640
What ever happened to it?

291
00:25:00,400 --> 00:25:03,640
We gave it away when
we moved to Madrid.

292
00:25:04,400 --> 00:25:06,200
Probably ended up in the scrapyard.

293
00:25:21,200 --> 00:25:23,440
Don't you stand
on the balcony again, Elena.

294
00:25:23,880 --> 00:25:25,360
- They can see you.
- Let them.

295
00:25:25,440 --> 00:25:26,800
You think it matters?

296
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
Everything we do matters.

297
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
You think Dad
doesn't read the papers?

298
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
He doesn't want us
putting on a show.

299
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
Never talk to the press
without checking first.

300
00:25:35,880 --> 00:25:38,000
The mediators were very
clear about that.

301
00:25:38,560 --> 00:25:40,120
The mediators are worthless.

302
00:25:40,200 --> 00:25:41,440
You don't trust them?

303
00:25:44,000 --> 00:25:45,920
- What did you tell them?
- Nothing.

304
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
That we don't know anything.
Where is Ignacio?

305
00:25:48,280 --> 00:25:50,280
He went over to the Echevarría's.

306
00:25:51,200 --> 00:25:53,560
What about the bank?
What took you so long?

307
00:25:55,640 --> 00:25:56,840
How much money?

308
00:25:57,680 --> 00:25:59,920
- What do you mean, "no"?
- Not here, in the kitchen.

309
00:26:00,400 --> 00:26:02,440
No. He should know too.

310
00:26:14,800 --> 00:26:16,640
Maybe you should go back
to school tomorrow.

311
00:26:16,720 --> 00:26:18,800
No. I want to stay with you guys.

312
00:26:21,120 --> 00:26:22,240
I can walk you there.

313
00:26:22,800 --> 00:26:24,720
I want to be here
when Dad comes back.

314
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
How much are they lending us?

315
00:26:35,120 --> 00:26:36,320
Fifty.

316
00:26:36,840 --> 00:26:38,040
Fifty?

317
00:26:38,240 --> 00:26:41,400
They say they can't give someone
a loan that isn't there to sign it.

318
00:26:41,480 --> 00:26:42,960
<i>An issue that's</i>
<i>stirring public opinion</i>

319
00:26:43,040 --> 00:26:45,440
<i>is the kidnapping of well-known</i>
<i>Basque businessman,</i>

320
00:26:45,520 --> 00:26:49,840
<i>Javier Arriaga. As reported,</i>
<i>ETA has claimed responsibility.</i>

321
00:26:50,200 --> 00:26:55,320
<i>The perpetrators are an ETA splinter</i>
<i>group, the same cell</i>

322
00:26:55,400 --> 00:26:58,720
<i>that kidnapped and murdered</i>
<i>businessman Ángel Berazadi</i>

323
00:26:58,800 --> 00:27:02,560
<i>last year. This raises new concerns</i>
<i>in the Basque Country...</i>

324
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
What did they say about Dad?

325
00:27:03,720 --> 00:27:05,560
- Gonzalo.
- Who's that guy they killed?

326
00:27:07,680 --> 00:27:09,440
Come on,
answer me.

327
00:27:09,840 --> 00:27:10,960
Is Dad ever coming back?

328
00:27:12,000 --> 00:27:13,160
Fernando...

329
00:27:13,920 --> 00:27:16,480
If the bank won't lend you the money,
go to another one.

330
00:27:17,080 --> 00:27:19,600
There's plenty.
Promise me he's coming back.

331
00:27:20,440 --> 00:27:22,080
Of course he's coming back.

332
00:27:23,400 --> 00:27:25,080
Let's go for a walk.

333
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
- Where are you going?
- Come along.

334
00:27:28,880 --> 00:27:30,200
Are you crazy?

335
00:27:30,680 --> 00:27:33,720
<i>And a "Senators for Democracy"</i>
<i>van was pelted with rocks</i>

336
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
in front of Fuerza Nueva's headquarters.

337
00:29:58,240 --> 00:29:59,560
I fell asleep.

338
00:30:01,640 --> 00:30:02,920
Hi.

339
00:30:03,880 --> 00:30:05,280
They're beautiful.

340
00:30:06,480 --> 00:30:07,960
I knew you'd like them.

341
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
Hang on...

342
00:30:10,000 --> 00:30:13,160
Easy, easy, hon.
I'm hurting all over.

343
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
There...

344
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
I hope they hold up.

345
00:30:19,520 --> 00:30:21,760
Hydrangeas don't do well in Madrid.

346
00:30:24,200 --> 00:30:25,400
Want some lotion?

347
00:30:45,120 --> 00:30:46,560
Don't tell him.

348
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
About what?

349
00:30:49,760 --> 00:30:50,800
Your dad.

350
00:30:54,360 --> 00:30:55,720
The state I'm in.

351
00:31:05,320 --> 00:31:07,680
We had such a good time.

352
00:31:09,280 --> 00:31:11,400
- Remember?
- Yes.

353
00:31:19,960 --> 00:31:21,680
How are you feeling?
Need anything?

354
00:31:22,240 --> 00:31:25,360
No, sweetie,
I'm more comfortable in bed.

355
00:31:26,880 --> 00:31:27,960
What's this doing here?

356
00:31:28,760 --> 00:31:30,440
- They're for Mom.
- Why?

357
00:31:31,920 --> 00:31:34,880
We'll put them outside,
don't worry.

358
00:31:35,200 --> 00:31:38,240
I don't know, Dad,
because they're pretty.

359
00:31:47,760 --> 00:31:49,080
I brought you a present.

360
00:32:02,760 --> 00:32:04,000
It's beautiful.

361
00:32:11,240 --> 00:32:12,480
Icíar, look.

362
00:32:13,720 --> 00:32:14,800
Yes.

363
00:32:17,080 --> 00:32:18,840
I'm going to see about dinner.

364
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Put it on me.

365
00:32:45,640 --> 00:32:47,400
This area is very sensitive.

366
00:32:47,480 --> 00:32:48,840
- Here?
- Yes.

367
00:32:49,560 --> 00:32:52,240
Let's see...
Let's spread out around here.

368
00:32:54,480 --> 00:32:56,760
You really expect them
to be holding him in the woods?

369
00:32:56,840 --> 00:32:58,480
There are only toads out here.

370
00:32:59,040 --> 00:33:00,280
Welcome aboard, rookie.

371
00:33:00,920 --> 00:33:02,480
You'll wise up.

372
00:33:18,640 --> 00:33:19,680
Good afternoon.

373
00:33:22,160 --> 00:33:25,880
We are combing the area,
searching for a missing person.

374
00:33:26,360 --> 00:33:29,120
Have you seen
or heard anything recently?

375
00:33:31,320 --> 00:33:34,520
Look, a man
has gone missing

376
00:33:34,600 --> 00:33:36,680
and we think that
he might be in this area.

377
00:33:37,200 --> 00:33:38,680
Out here, it's just me.

378
00:33:39,280 --> 00:33:40,520
Want to have a look?

379
00:33:41,920 --> 00:33:43,040
If you don't mind.

380
00:33:58,840 --> 00:34:00,920
- Pretty dark.
- Excuse me?

381
00:34:01,280 --> 00:34:02,600
Inside, it's dark.

382
00:34:05,600 --> 00:34:09,120
If you see or hear anything strange,
call the civil guard.

383
00:34:09,200 --> 00:34:11,000
I don't like trouble.

384
00:34:11,520 --> 00:34:13,040
Sure, I can imagine.

385
00:34:18,680 --> 00:34:19,800
What's this?

386
00:34:21,480 --> 00:34:22,840
I found it lying around.

387
00:34:23,280 --> 00:34:25,360
People come up here for picnics
and drop things.

388
00:34:25,760 --> 00:34:27,280
They litter the woods.

389
00:34:31,440 --> 00:34:33,240
May I take it,
if you don't mind?

390
00:34:34,320 --> 00:34:36,520
Go ahead, all yours.

391
00:34:49,080 --> 00:34:50,280
Good morning.

392
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Good morning.

393
00:34:55,480 --> 00:34:56,800
Sleep okay today?

394
00:34:57,680 --> 00:34:59,480
Her back still hurts.

395
00:35:03,440 --> 00:35:06,120
The palliative caregivers said
we can boost her morphine.

396
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
The doctors...

397
00:35:09,760 --> 00:35:11,560
What was the point in going
to Pamplona?

398
00:35:11,720 --> 00:35:13,880
She said she was going to be
fine and look...

399
00:35:15,680 --> 00:35:16,880
She doesn't want anything.

400
00:35:18,960 --> 00:35:20,240
She's hardly eating.

401
00:35:21,000 --> 00:35:22,080
She can't swallow.

402
00:35:23,440 --> 00:35:24,480
Make sure you eat.

403
00:35:27,000 --> 00:35:28,040
I'm not hungry.

404
00:35:29,040 --> 00:35:31,640
You need to eat.
You need your strength.

405
00:35:35,640 --> 00:35:36,920
What about you?

406
00:35:40,160 --> 00:35:42,960
That's unbearable!
Why do you insist on using it?

407
00:35:45,960 --> 00:35:47,680
Don't get so worked up.

408
00:35:51,400 --> 00:35:54,240
You don't get it.
I've already been through this.

409
00:36:27,400 --> 00:36:28,560
It's freezing.

410
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
This morning I told Marcelina
to turn off the heating.

411
00:36:33,440 --> 00:36:34,440
Why?

412
00:36:34,960 --> 00:36:37,720
- It's June.
- It's freezing. We should turn it on.

413
00:36:37,800 --> 00:36:39,920
- Put something warm on then.
- I'm freezing.

414
00:36:40,600 --> 00:36:43,840
Well, I'm sure Dad's cold too.
The more we save, the better.

415
00:36:45,360 --> 00:36:46,720
Are you expecting someone?

416
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
I don't want to see anybody.

417
00:36:49,360 --> 00:36:50,840
Are Don Javier's children in?

418
00:36:55,560 --> 00:36:56,680
Good morning.

419
00:36:58,280 --> 00:36:59,760
We found this in
Amurrio's juvy center.

420
00:37:01,160 --> 00:37:03,400
Your father has a connection
with that center, right?

421
00:37:04,360 --> 00:37:07,520
Yes, our father presides
over the juvenile court.

422
00:37:07,600 --> 00:37:08,760
He's there every week.

423
00:37:09,720 --> 00:37:12,280
The envelope contained this key.

424
00:37:14,960 --> 00:37:16,240
Any idea what it's for?

425
00:37:17,120 --> 00:37:18,480
It doesn't look familiar.

426
00:37:19,160 --> 00:37:20,240
You, Fernando?

427
00:37:20,720 --> 00:37:22,800
- No.
- Maybe a safe?

428
00:37:22,880 --> 00:37:25,880
I don't think so.
He doesn't keep any valuables at home.

429
00:37:26,280 --> 00:37:30,000
Perhaps a place where he might
keep money or documents?

430
00:37:30,960 --> 00:37:33,720
- Can we read the letter?
- Yes, sorry.

431
00:37:34,400 --> 00:37:35,600
By all means.

432
00:37:40,960 --> 00:37:42,200
Mind if...

433
00:37:42,840 --> 00:37:44,000
Go ahead.

434
00:37:55,200 --> 00:37:59,760
"Dear children, at last my kidnappers
allow me to write to you.

435
00:38:00,720 --> 00:38:04,880
This comes after reading so much
about you in the newspapers."

436
00:38:04,960 --> 00:38:07,640
See how we need to talk
to the press? See?

437
00:38:08,320 --> 00:38:10,080
Dad's going to think
we don't care.

438
00:38:10,400 --> 00:38:11,560
Don't say that.

439
00:38:12,120 --> 00:38:13,200
He knows how much
you love him.

440
00:38:13,880 --> 00:38:15,800
We've talked to the press.
Dad is aware...

441
00:38:15,880 --> 00:38:16,920
You talk to them...

442
00:38:17,440 --> 00:38:19,800
But you don't tell them the truth,
that no one's lending us money...

443
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
Be quiet.

444
00:38:22,520 --> 00:38:23,680
Read.

445
00:38:24,000 --> 00:38:27,640
"Forgive me for causing so much fuss.
I appreciate the interest

446
00:38:27,720 --> 00:38:29,440
shown by people and organizations.

447
00:38:30,120 --> 00:38:34,640
In my solitude, I take refuge in prayer
and the memory of your mother.

448
00:38:35,520 --> 00:38:38,160
The books I brought also help.

449
00:38:38,680 --> 00:38:42,840
Let's place our trust in the Holy Family,
to whom you know I'm so deeply devoted,

450
00:38:42,920 --> 00:38:47,360
knowing that everything will turn out
for the best, for the good of our souls.

451
00:38:48,560 --> 00:38:50,240
Don't worry about me.

452
00:38:50,640 --> 00:38:52,320
I am in God's hands.

453
00:38:52,960 --> 00:38:57,360
I forgive those who abducted me
and apologize to anyone I've offended.

454
00:38:58,760 --> 00:39:03,160
All of my love, your father embraces you.
Javier."

455
00:39:13,400 --> 00:39:14,800
Give me the key.

456
00:39:16,760 --> 00:39:17,840
I know what it's for.

457
00:39:20,320 --> 00:39:21,880
But only Dad's allowed
to open that.

458
00:39:21,960 --> 00:39:24,280
If he sent the key,
he wants us to open it.

459
00:39:35,800 --> 00:39:38,040
Have a good look,
maybe Dad hid something.

460
00:39:47,840 --> 00:39:49,080
There's nothing in here.

461
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
You sure?

462
00:39:55,160 --> 00:39:56,200
Trust me.

463
00:39:57,040 --> 00:40:01,200
The only thing your dad wants
is for you to remember your prayers.

464
00:40:02,000 --> 00:40:03,720
You know how strict
he is about that.

465
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
Go on.

466
00:40:09,960 --> 00:40:10,960
Here.

467
00:40:11,520 --> 00:40:13,480
Alright, lunch time.

468
00:40:14,200 --> 00:40:15,400
Go on.

469
00:40:22,480 --> 00:40:23,480
Dad!

470
00:40:24,120 --> 00:40:25,400
Dad!

471
00:40:26,480 --> 00:40:27,520
Dad!

472
00:40:28,120 --> 00:40:29,160
Dad!

473
00:40:29,600 --> 00:40:30,640
Dad!

474
00:40:31,320 --> 00:40:32,560
Dad!

475
00:40:33,720 --> 00:40:35,080
- Dad!
- Gonzalo.

476
00:40:35,160 --> 00:40:37,400
- Dad! Dad!
- It's just a nightmare, Gonzalo.

477
00:40:37,480 --> 00:40:39,720
- Look at me, I'm here.
- Dad, Dad!

478
00:40:39,800 --> 00:40:41,520
- What's wrong? Easy now.
- Dad!

479
00:40:41,600 --> 00:40:43,360
- Dad!
- He's shaking.

480
00:40:43,440 --> 00:40:44,440
Dad!

481
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Easy now.

482
00:40:45,600 --> 00:40:48,000
He'll be here soon.
Your dad will be here soon.

483
00:40:48,080 --> 00:40:49,680
- Dad!
- Sit down, come on.

484
00:40:49,760 --> 00:40:52,160
Calm down, Gonzalo,
look at me.

485
00:41:09,320 --> 00:41:11,360
You should go in and say goodbye.

486
00:41:14,440 --> 00:41:16,480
She's lost consciousness,
she's almost gone.

487
00:41:33,760 --> 00:41:34,880
I can't.

488
00:41:39,680 --> 00:41:41,200
I can't bear seeing Mom like that.

489
00:41:44,320 --> 00:41:45,920
That's not her, it's...

490
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
That's not Mom.

491
00:41:55,040 --> 00:41:56,280
It's okay, hon.

492
00:41:57,760 --> 00:41:58,960
As you wish.

493
00:42:00,800 --> 00:42:01,920
It's fine.

494
00:42:30,520 --> 00:42:32,680
<i>- Icíar Arriaga?</i>
<i>- Yes, speaking.</i>

495
00:42:32,760 --> 00:42:34,200
We're going to kidnap you.

496
00:42:34,280 --> 00:42:37,240
<i>We're coming tonight</i>
<i>to take you away.</i>

497
00:42:37,720 --> 00:42:39,120
Don't tell anyone.

498
00:42:56,160 --> 00:42:57,240
Icíar.

499
00:44:39,920 --> 00:44:41,280
Don't lose faith.

500
00:44:45,920 --> 00:44:47,000
Take it easy.

501
00:46:27,920 --> 00:46:29,000
What are you doing?

502
00:46:29,600 --> 00:46:30,800
Gathering her things.

503
00:46:34,240 --> 00:46:36,800
- And do what with them?
- I don't know.

504
00:46:42,600 --> 00:46:44,280
Dad, save it for later.

505
00:46:46,400 --> 00:46:48,200
Better to get it over with.

506
00:48:58,560 --> 00:49:02,960
<i>"On the afternoon of May 4, 2011,</i>
<i>mother called me and said:</i>

507
00:49:03,600 --> 00:49:07,040
<i>'Icíar, I have cancer</i>
<i>but it's nothing.'</i>

508
00:49:08,200 --> 00:49:10,720
<i>A few hours later, she got into</i>
<i>a car and sat with her tumor</i>

509
00:49:10,800 --> 00:49:12,160
until she arrived in Pamplona.

510
00:49:12,240 --> 00:49:16,960
<i>While she, my dad and his escort were</i>
<i>on their way, I called the hospital."</i>

511
00:49:17,400 --> 00:49:21,920
The concept of economics,
according to Elinor Ostrom,

512
00:49:22,000 --> 00:49:24,560
adds to the traditional division
of assets, both public

513
00:49:24,640 --> 00:49:26,760
and private, with...

514
00:49:37,600 --> 00:49:38,920
Common goods.

515
00:49:40,280 --> 00:49:44,240
That's why, the fundamental
tenants of her theory

516
00:49:44,800 --> 00:49:46,720
is that the market does not...

517
00:49:52,560 --> 00:49:53,840
The market is not...

518
00:50:01,120 --> 00:50:02,400
I'm sorry.

519
00:51:05,880 --> 00:51:08,560
- Who is it?
- Dad, it's me.

520
00:51:13,040 --> 00:51:15,880
- Hi. I wasn't expecting you.
- Hello.

521
00:51:20,280 --> 00:51:22,760
Had I known, I would have
picked you up at the station.

522
00:51:24,560 --> 00:51:26,440
Didn't you start your classes?

523
00:51:30,280 --> 00:51:31,760
I took a few days off.

524
00:51:32,840 --> 00:51:35,040
Careful about neglecting
your job like that.

525
00:51:35,120 --> 00:51:36,400
Not a good idea, Icíar.

526
00:51:39,960 --> 00:51:43,760
It's just the practical classes,
anyone can substitute me.

527
00:51:54,160 --> 00:51:55,640
Why did you rearrange the furniture?

528
00:51:57,200 --> 00:51:58,360
Just because.

529
00:52:00,160 --> 00:52:01,600
It looked better before.

530
00:52:05,840 --> 00:52:06,960
And the portrait?

531
00:52:10,720 --> 00:52:11,960
Mom didn't like it.

532
00:52:19,680 --> 00:52:21,120
It's freezing in here.

533
00:52:30,800 --> 00:52:32,720
I can shine yours later
if you want.

534
00:52:41,600 --> 00:52:42,600
Dad...

535
00:52:48,200 --> 00:52:49,360
I've come because...

536
00:52:50,000 --> 00:52:51,040
I'm not feeling well.

537
00:52:52,280 --> 00:52:53,760
What's wrong?
Are you sick?

538
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
Yes.

539
00:52:56,680 --> 00:52:57,800
Maybe not...

540
00:52:58,480 --> 00:52:59,560
I don't know.

541
00:53:03,960 --> 00:53:05,800
I can't concentrate.

542
00:53:07,040 --> 00:53:08,160
I have these dreams...

543
00:53:13,800 --> 00:53:15,040
I think about Mom a lot.

544
00:53:21,400 --> 00:53:22,640
When I was little...

545
00:53:24,240 --> 00:53:25,960
When we lived in Bilbao.

546
00:53:29,440 --> 00:53:31,600
- Remember that one time...?
- I can't remember.

547
00:53:34,960 --> 00:53:37,000
You know what
a lousy memory I have.

548
00:53:39,360 --> 00:53:40,400
I'm going to bed.

549
00:53:42,560 --> 00:53:44,400
If you're hungry,
there's food in the fridge.

550
00:53:54,560 --> 00:53:59,400
Have you had any contact with the
terrorists that we don't know about?

551
00:53:59,880 --> 00:54:01,560
No, I don't think so.

552
00:54:02,280 --> 00:54:06,440
Know that not having all the information
only hinders our work.

553
00:54:06,520 --> 00:54:07,760
Are there any updates?

554
00:54:09,120 --> 00:54:11,280
A mailman found this in a mailbox.

555
00:54:17,880 --> 00:54:19,040
It's an ultimatum.

556
00:54:20,800 --> 00:54:23,360
We don't have
a billion pesetas.

557
00:54:23,920 --> 00:54:26,760
The banks won't lend us money.
No one cares.

558
00:54:27,400 --> 00:54:29,040
We've managed to secure fifty.

559
00:54:29,120 --> 00:54:31,000
Whoever is negotiating must
make this known.

560
00:54:31,120 --> 00:54:32,560
They don't care.

561
00:54:39,640 --> 00:54:41,360
Do you believe
what they're saying?

562
00:54:44,640 --> 00:54:46,080
That they'll kill him?

563
00:54:47,400 --> 00:54:48,920
Judging from our experience...

564
00:54:50,600 --> 00:54:53,880
But your father is an
important person. Maybe...

565
00:54:54,480 --> 00:54:56,400
It's hard to know with these people.

566
00:54:56,480 --> 00:54:58,720
We only have five days.

567
00:54:59,640 --> 00:55:01,400
Until Saturday the 18th, right.

568
00:55:01,960 --> 00:55:05,000
But can't you track down
whoever mailed this letter?

569
00:55:05,920 --> 00:55:09,120
You have your informants,
you can look for fingerprints!

570
00:55:10,280 --> 00:55:13,360
A letter touches many hands.
It's not that simple.

571
00:55:13,680 --> 00:55:15,800
But we're on it, of course.

572
00:55:15,880 --> 00:55:18,400
We have checkpoints
on every road in case he's moved

573
00:55:18,480 --> 00:55:20,600
and the civil guard is combing
the woods every day.

574
00:55:20,680 --> 00:55:23,680
There are checkpoints because
of the elections. Not for our father.

575
00:55:24,160 --> 00:55:26,840
And meanwhile our dad is
somewhere right now, okay?

576
00:55:26,920 --> 00:55:28,160
Waiting!

577
00:55:55,240 --> 00:55:57,960
JAVIER ARRIAGA KIDNAPPED

578
00:56:25,440 --> 00:56:26,760
Hi, what are you doing here?

579
00:56:27,120 --> 00:56:28,200
Waiting for you.

580
00:56:29,320 --> 00:56:31,160
You want to go anywhere?

581
00:56:31,240 --> 00:56:33,080
- I told José Antonio to go home, but...
- No.

582
00:56:34,040 --> 00:56:36,240
- What's wrong? Are you okay?
- Dad...

583
00:56:36,320 --> 00:56:38,920
In a drawer... I found a rosary,
some handcuffs and a...

584
00:56:39,000 --> 00:56:40,120
- What?
- And a...

585
00:56:40,200 --> 00:56:43,400
I found a rosary, some handcuffs
and a blood-stained prayer-book.

586
00:56:44,080 --> 00:56:45,200
Come on, let's go home.

587
00:56:45,920 --> 00:56:47,280
See you tomorrow!

588
00:56:49,000 --> 00:56:51,480
That's what you've done all day?
Rummage through drawers?

589
00:56:51,560 --> 00:56:54,840
- Don't be angry, Dad.
- That stuff belonged to my father.

590
00:56:54,920 --> 00:56:56,360
Except the handcuffs,
those are mine.

591
00:56:56,440 --> 00:56:59,640
- I've never seen that stuff before.
- It's no big secret either.

592
00:56:59,720 --> 00:57:01,200
Dad, you were my age
when he died.

593
00:57:01,280 --> 00:57:03,040
- I don't know, I never noticed.
- Yes.

594
00:57:03,120 --> 00:57:05,160
You were, you were exactly my age.

595
00:57:05,240 --> 00:57:07,560
There you go, we've had
the same rotten luck.

596
00:57:11,240 --> 00:57:12,400
Go on, come in.

597
00:57:20,120 --> 00:57:21,280
Three hundred thousand?

598
00:57:25,080 --> 00:57:26,240
That's all you could get?

599
00:57:28,880 --> 00:57:29,960
And the other uncles?

600
00:57:31,520 --> 00:57:32,520
No.

601
00:57:32,600 --> 00:57:36,360
We've already called his
college friends, hardly got anything.

602
00:57:36,440 --> 00:57:38,040
Two hundred thousand pesetas?

603
00:57:41,520 --> 00:57:45,360
Hon, this puzzle is baffling.
Here.

604
00:57:46,160 --> 00:57:47,360
Look.

605
00:57:47,920 --> 00:57:49,120
Let's see.

606
00:57:50,800 --> 00:57:51,800
"L..."

607
00:57:52,480 --> 00:57:54,000
An upside down 3...

608
00:57:54,080 --> 00:57:57,040
Then this one...
It says here...

609
00:57:58,720 --> 00:58:00,320
SPOT THE ERROR

610
00:58:03,920 --> 00:58:04,920
Now you take it away!

611
00:58:05,360 --> 00:58:06,400
You rascal!

612
00:58:15,040 --> 00:58:16,920
"My dad is the opposite of my mother.

613
00:58:17,520 --> 00:58:18,840
My mother was a feather.

614
00:58:19,360 --> 00:58:22,360
<i>My father is a hunk of concrete</i>
<i>who dreams of being a feather.</i>

615
00:58:23,560 --> 00:58:26,320
<i>My mother was carefree</i>
<i>and took the bus.</i>

616
00:58:27,160 --> 00:58:29,160
<i>My father can't go anywhere</i>
<i>without his bodyguard.</i>

617
00:58:30,120 --> 00:58:31,920
My mother let go of the past.

618
00:58:32,360 --> 00:58:34,960
<i>My father</i>
<i>can't escape his family's past."</i>

619
00:58:35,040 --> 00:58:37,760
Look, look!
Amurrio juvenile detention center.

620
00:58:38,280 --> 00:58:40,040
Here.
"Spot the errors."

621
00:58:40,120 --> 00:58:41,560
Okay, thanks.
I'll call you later.

622
00:58:41,640 --> 00:58:43,760
And the puzzle
is also pretty odd.

623
00:58:47,680 --> 00:58:48,800
Did you know about this?

624
00:58:54,680 --> 00:58:56,000
Whose idea was it?

625
00:58:57,000 --> 00:58:58,400
But who did it?

626
00:58:58,480 --> 00:59:01,320
- Is it so Dad can see it?
- It's for the terrorists.

627
00:59:01,880 --> 00:59:04,280
Did the newspapers suggest it,
or was it your idea?

628
00:59:04,880 --> 00:59:07,360
"Question.
Will you give them a reward?"

629
00:59:07,840 --> 00:59:11,200
We need to let them know
we're willing to do anything it takes.

630
00:59:11,280 --> 00:59:14,480
Willing to do what if we don't even
have a tenth of the money?

631
00:59:15,040 --> 00:59:16,200
What's going on?

632
00:59:16,760 --> 00:59:17,840
All this arguing?

633
00:59:18,200 --> 00:59:19,640
If they release Dad, we'll get it.

634
00:59:19,720 --> 00:59:21,320
We'll sell the house,
he'll sell the factory.

635
00:59:21,720 --> 00:59:24,120
You expect them to believe
a message in a word puzzle?

636
00:59:24,200 --> 00:59:25,800
"Solution: I will pay."

637
00:59:25,880 --> 00:59:26,880
Look.

638
00:59:27,520 --> 00:59:29,600
They read
the newspapers every day.

639
00:59:29,680 --> 00:59:31,360
This is why they kidnap people!

640
00:59:31,440 --> 00:59:33,320
- To make headlines!
- And fund themselves.

641
00:59:33,400 --> 00:59:35,320
Alright, calm down,
take it easy.

642
00:59:35,400 --> 00:59:37,480
I can't just sit here
and do nothing!

643
00:59:37,560 --> 00:59:40,480
No, you go into the woods
with a priest and a pendulum.

644
00:59:40,560 --> 00:59:41,760
He's a friend of Dad's!

645
00:59:41,840 --> 00:59:44,040
- That priest is a shyster.
- Come on, no arguing.

646
00:59:44,440 --> 00:59:45,680
Stop arguing.

647
00:59:48,800 --> 00:59:50,320
What other options do we have?

648
00:59:51,680 --> 00:59:52,920
I'm listening!

649
00:59:59,960 --> 01:00:03,360
<i>Breaking news.</i>
<i>ETA just issued</i>

650
01:00:03,440 --> 01:00:05,680
<i>a statement</i>
<i>in newspaper 'Gara'</i>

651
01:00:05,760 --> 01:00:08,600
<i>renouncing the use of arms</i>
<i>and calling a final halt</i>

652
01:00:08,680 --> 01:00:11,440
<i>after 51 years,</i>
<i>of terrorism and</i>

653
01:00:11,520 --> 01:00:15,960
<i>a total of 829 people killed</i>
<i>throughout its history.</i>

654
01:00:16,040 --> 01:00:17,280
This statement, in which...

655
01:00:17,360 --> 01:00:20,160
- Can you turn off the stove?
- Shut up, lady.

656
01:00:28,160 --> 01:00:30,280
Alright, just watch it.

657
01:00:30,720 --> 01:00:33,440
If you don't want anything to happen
to your Dad, no calls to the police

658
01:00:33,520 --> 01:00:34,920
or anybody else until noon.

659
01:00:35,560 --> 01:00:37,880
Understood?
Have a seat.

660
01:00:39,680 --> 01:00:41,080
Dad! Dad!

661
01:00:42,320 --> 01:00:43,320
Take the picture.

662
01:00:43,800 --> 01:00:48,440
Don't worry, kids.
The worst they can do is shoot me.

663
01:00:53,480 --> 01:00:54,720
Dad!

664
01:00:55,080 --> 01:00:56,520
Dad, Dad!

665
01:00:56,600 --> 01:00:59,200
Dad, please don't...

666
01:00:59,280 --> 01:01:01,320
<i>International mediators</i>
<i>asked the terrorists</i>

667
01:01:01,400 --> 01:01:03,240
<i>to declare a permanent</i>
<i>cease fire.</i>

668
01:01:03,360 --> 01:01:08,640
<i>This marks the end of a nightmare that</i>
<i>has afflicted Spain for 5 decades.</i>

669
01:01:08,720 --> 01:01:11,000
More details to follow.

670
01:01:11,080 --> 01:01:13,240
<i>ETA believes that</i>
<i>the International Conference</i>

671
01:01:13,320 --> 01:01:15,560
<i>that recently took place</i>
<i>in the Basque Country,</i>

672
01:01:15,640 --> 01:01:18,080
<i>is a highly significant</i>
<i>political initiative...</i>

673
01:01:19,120 --> 01:01:22,080
<i>The agreed upon resolution</i>
<i>brings together potential solutions...</i>

674
01:01:22,160 --> 01:01:23,160
What's going on?

675
01:01:23,920 --> 01:01:26,520
ETA's announced the end
to their fight.

676
01:01:26,600 --> 01:01:29,840
<i>...for Basque society and the rest</i>
<i>of the world. In the Basque Country...</i>

677
01:01:29,920 --> 01:01:31,160
Meaning?

678
01:01:31,720 --> 01:01:33,560
You won't be seeing me anymore.

679
01:01:33,960 --> 01:01:37,440
<i>...to find a fair and democratic</i>
<i>solution to a unique political conflict.</i>

680
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
<i>Instead of violence and repression,</i>
<i>dialog and consensus...</i>

681
01:01:42,200 --> 01:01:44,200
Did my father ever mention
my grandfather to you?

682
01:01:45,680 --> 01:01:46,800
I mean...

683
01:01:47,600 --> 01:01:49,320
Well, about the kidnapping.

684
01:01:51,880 --> 01:01:53,480
There must have been
an investigation.

685
01:01:53,560 --> 01:01:55,120
They must have tried
to find him.

686
01:01:55,720 --> 01:01:56,920
It was different back then.

687
01:01:57,000 --> 01:02:00,160
The police and the civil guard
didn't have today's means.

688
01:02:01,960 --> 01:02:02,960
Right.

689
01:02:03,440 --> 01:02:07,280
But if you're so curious I can ask
a colleague from that time.

690
01:02:07,360 --> 01:02:11,200
<i>...our recognition and respect</i>
<i>for each and every one of them.</i>

691
01:02:11,920 --> 01:02:13,520
Believe it or not,

692
01:02:14,120 --> 01:02:15,880
we'll miss you.

693
01:02:17,080 --> 01:02:19,200
This is what we wanted
all along, right?

694
01:02:19,520 --> 01:02:21,000
Well, here it is.

695
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
Icíar.

696
01:02:24,680 --> 01:02:27,880
- Yes?
- When I stop protecting your dad...

697
01:02:30,200 --> 01:02:31,960
Just keep an eye on him.

698
01:02:32,800 --> 01:02:35,440
It's not easy for people
to walk on their own again.

699
01:02:35,960 --> 01:02:38,200
...and to act boldly and responsibly.

700
01:02:39,920 --> 01:02:41,480
We are waiting for

701
01:02:41,560 --> 01:02:44,960
<i>President Zapatero to make a statement</i>
<i>at the presidential palace...</i>

702
01:02:49,760 --> 01:02:51,360
Old habits.

703
01:02:52,720 --> 01:02:54,360
Are you sure
you don't want me to drive?

704
01:03:02,360 --> 01:03:04,440
Where was the backrest knob?

705
01:03:04,520 --> 01:03:06,120
- There, on the left.
- Right.

706
01:03:06,200 --> 01:03:07,440
Got it.

707
01:03:08,880 --> 01:03:10,000
It won't start.

708
01:03:10,080 --> 01:03:12,720
You need to push the key
and step on the clutch at the same time.

709
01:03:12,800 --> 01:03:13,800
I know.

710
01:03:14,880 --> 01:03:16,200
That's it.

711
01:03:19,760 --> 01:03:22,760
- The handbrake.
- Of course.

712
01:03:23,360 --> 01:03:25,080
Where is...? Where?

713
01:03:25,160 --> 01:03:26,400
- There.
- Ah, yes.

714
01:03:26,920 --> 01:03:29,480
- It's still there.
- No, you have to step on the brake.

715
01:03:29,560 --> 01:03:32,120
Ah, okay.
So complicated.

716
01:03:32,880 --> 01:03:34,000
The headlights, Dad.

717
01:03:35,880 --> 01:03:38,480
- Ah, right...
- Over here.

718
01:03:39,040 --> 01:03:40,040
All set.

719
01:03:40,680 --> 01:03:41,960
Dad, can you put on your belt?

720
01:03:42,040 --> 01:03:44,000
- That bell is driving me nuts.
- Darn noise!

721
01:03:44,080 --> 01:03:45,080
Okay.

722
01:03:51,440 --> 01:03:52,760
Dad! Dad!

723
01:03:54,520 --> 01:03:56,480
Dad, you have to go
the other way.

724
01:03:56,840 --> 01:03:59,760
- Reverse towards the right.
- Yeah, I get it.

725
01:03:59,840 --> 01:04:02,160
- Okay, careful! The side mirror...
- Yeah, I see it!

726
01:04:02,240 --> 01:04:04,680
- Watch it! You're going to hit...
- Shut up already.

727
01:04:04,760 --> 01:04:06,880
- The column! Dad! Dad!
- I'm not blind!

728
01:04:07,960 --> 01:04:10,280
You really have to go back to
driving school, okay?

729
01:04:11,360 --> 01:04:13,200
A little more respect,
I'm your father.

730
01:04:13,280 --> 01:04:16,840
Fine, but you'll get your license
revoked before we hit the street.

731
01:04:25,560 --> 01:04:27,480
What are you going to do
while I'm at work?

732
01:04:28,400 --> 01:04:29,400
I don't know.

733
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Take a walk.

734
01:04:31,520 --> 01:04:33,880
Go to where mom used to
take me when I was little.

735
01:04:34,320 --> 01:04:35,960
Things have really changed
around here.

736
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
This is me.

737
01:04:40,800 --> 01:04:41,880
Be careful now.

738
01:04:42,720 --> 01:04:44,280
Nothing more dangerous
than you driving.

739
01:04:52,960 --> 01:04:55,400
THE BASQUE COUNTRY PARALYZED
STRONG CLASHES IN BILBAO

740
01:04:56,240 --> 01:04:59,320
TWO MORE DEAD
IN THE BASQUE COUNTRY

741
01:05:04,920 --> 01:05:07,400
BASQUE INMATES RELEASED

742
01:05:10,040 --> 01:05:11,560
UNANIMOUS CONDEMNATION

743
01:05:12,800 --> 01:05:14,920
THE KIDNAPPING OF JAVIER ARRIAGA.
STILL NO UPDATES

744
01:05:19,320 --> 01:05:21,360
WORD PUZZLE

745
01:05:26,720 --> 01:05:28,680
FINAL ELECTION WEEKEND

746
01:05:33,000 --> 01:05:35,040
KIDNAPPING

747
01:06:12,080 --> 01:06:13,320
All set.

748
01:06:14,280 --> 01:06:17,160
- Everything go okay?
- Yes, long and dull, but fine.

749
01:06:18,400 --> 01:06:19,800
Are you done, then?

750
01:06:19,880 --> 01:06:21,720
Just about.
What did you get up to?

751
01:06:23,720 --> 01:06:24,720
I went strolling.

752
01:06:24,800 --> 01:06:28,880
That's great. Bilbao is a lovely place
for a walk at this time of year.

753
01:06:31,560 --> 01:06:32,880
I was at the newspaper library.

754
01:06:34,520 --> 01:06:36,800
I read stuff about Grandpa.

755
01:06:38,000 --> 01:06:39,120
About the kidnapping, I mean.

756
01:06:40,360 --> 01:06:41,880
That was a very long time ago.

757
01:06:43,320 --> 01:06:44,480
Let's get a taxi.

758
01:06:45,080 --> 01:06:46,240
I'd rather walk.

759
01:06:48,200 --> 01:06:49,480
Come on.

760
01:06:55,080 --> 01:06:56,520
When that happened to Grandpa...

761
01:06:57,720 --> 01:06:59,560
How many of you were living at home?

762
01:07:00,640 --> 01:07:02,520
Because Uncle was still a kid,
wasn't he?

763
01:07:02,600 --> 01:07:04,240
I'm done with meetings for today.

764
01:07:04,320 --> 01:07:06,160
We can make plans
this afternoon, if you like.

765
01:07:08,240 --> 01:07:10,480
Well, I wasn't exactly thrilled
about leaving.

766
01:07:11,520 --> 01:07:14,000
I liked my school and our house.

767
01:07:15,640 --> 01:07:18,560
Madrid is bone dry.
I remember the first time

768
01:07:18,640 --> 01:07:20,480
I saw the Casa de Campo,
I thought there'd been a fire.

769
01:07:20,560 --> 01:07:22,480
Castile is pretty in its own way.

770
01:07:23,360 --> 01:07:27,000
"Castilian oaks,
on hillsides and slopes.

771
01:07:27,480 --> 01:07:29,640
Oaks, dark oaks.

772
01:07:29,720 --> 01:07:31,360
Humble and strong."

773
01:07:34,720 --> 01:07:36,120
Why were they threatening you?

774
01:07:36,200 --> 01:07:38,680
Because of my job, you know that.
So, what do you say?

775
01:07:39,280 --> 01:07:41,280
Shall we do something
this afternoon?

776
01:07:42,480 --> 01:07:44,360
What do you prefer,
beech forest or pine forest?

777
01:07:46,640 --> 01:07:48,280
"Who saw, without a tremble,

778
01:07:49,160 --> 01:07:50,800
a beech tree in a pine forest?"

779
01:07:52,240 --> 01:07:53,520
Did you read the book I gave you?

780
01:07:53,600 --> 01:07:55,080
- Which one?
- Robert Walser.

781
01:07:55,840 --> 01:07:57,840
I read it back in the day,
years ago.

782
01:07:57,920 --> 01:07:59,600
Wasn't it wonderful?

783
01:08:01,560 --> 01:08:03,480
Your grandpa loved
hiking in the woods.

784
01:08:04,640 --> 01:08:07,480
He'd go every weekend
with a photographer friend.

785
01:08:08,280 --> 01:08:11,040
He wore out every pair of shoes
in the woods.

786
01:08:11,720 --> 01:08:15,640
He trekked past every village,
farmhouse, church...

787
01:08:15,720 --> 01:08:18,160
As you know, he wrote a lot
about the history of Biscay.

788
01:08:24,320 --> 01:08:25,720
I'm writing too.

789
01:08:27,520 --> 01:08:29,240
Ever since Mom got sick.

790
01:08:34,200 --> 01:08:36,040
The night she died,
I dreamed I was kidnapped.

791
01:08:36,680 --> 01:08:39,360
I don't know, Dad.
It seemed so real.

792
01:08:40,800 --> 01:08:42,440
What stuck with me was the solitude.

793
01:08:49,920 --> 01:08:51,080
I want to take you somewhere.

794
01:08:53,200 --> 01:08:54,200
Where?

795
01:09:18,160 --> 01:09:19,440
Wait here.

796
01:11:08,920 --> 01:11:10,720
Well, if we have to leave,
we'll leave.

797
01:11:11,560 --> 01:11:14,880
We can't live like this, Fernando.
For your sake and ours.

798
01:11:14,960 --> 01:11:16,880
We can't always be checking
under the car.

799
01:11:16,960 --> 01:11:19,560
Or not look in the mailbox in case
there's a letter bomb.

800
01:11:19,640 --> 01:11:20,640
I know.

801
01:11:20,960 --> 01:11:21,960
And I'm sorry.

802
01:11:22,040 --> 01:11:24,280
I think the time has come to act.

803
01:11:24,840 --> 01:11:27,040
We'd have to think about it, right?

804
01:11:27,520 --> 01:11:30,080
It would mean leaving the house,
your classes. Everything.

805
01:11:30,160 --> 01:11:32,000
It's decided,
we're moving to Madrid.

806
01:11:32,560 --> 01:11:35,400
- When?
- As soon as possible, meaning now.

807
01:11:35,480 --> 01:11:36,560
Are you sure?

808
01:11:37,320 --> 01:11:39,160
You don't mind leaving your parents?

809
01:11:39,240 --> 01:11:40,600
Barely seeing them?

810
01:11:41,880 --> 01:11:43,320
I care about you staying alive.

811
01:11:44,240 --> 01:11:45,920
And not getting killed.

812
01:12:55,160 --> 01:12:58,360
<i>The entire day will</i>
<i>be devoted to covering</i>

813
01:12:58,440 --> 01:13:02,000
<i>today's election, with polling stations</i>
<i>opening at 9:00 AM,</i>

814
01:13:02,080 --> 01:13:04,640
<i>many of them already</i>
<i>with long lines of Spaniards</i>

815
01:13:04,720 --> 01:13:06,480
wishing to cast their ballots early.

816
01:13:06,560 --> 01:13:09,600
<i>Expectation is high</i>
<i>around the country,</i>

817
01:13:09,720 --> 01:13:13,640
<i>clearly a sign of the widespread</i>
<i>interest in our new democracy</i>

818
01:13:13,720 --> 01:13:15,160
for citizens everywhere.

819
01:13:16,000 --> 01:13:18,400
- Already dressed? This early?
- Yes.

820
01:13:18,480 --> 01:13:19,480
I'm going to vote.

821
01:13:20,160 --> 01:13:23,480
With a different government,
they might negotiate, change everything.

822
01:13:23,560 --> 01:13:25,640
But, kid,
have some breakfast first.

823
01:13:26,480 --> 01:13:27,560
Okay, then...

824
01:13:27,640 --> 01:13:29,000
Take a muffin.

825
01:13:29,080 --> 01:13:30,680
- Okay, fine.
- Good.

826
01:13:31,200 --> 01:13:32,400
Everything will be fine.

827
01:13:33,080 --> 01:13:34,080
Bye.

828
01:13:39,480 --> 01:13:42,840
<i>Spain has undergone three weeks</i>
<i>of intense political activity...</i>

829
01:13:42,920 --> 01:13:44,840
- Where's he going?
- To vote.

830
01:13:44,920 --> 01:13:46,040
Can you believe it?

831
01:13:47,240 --> 01:13:48,920
Want to have breakfast,
here with me?

832
01:13:50,320 --> 01:13:51,600
Come on then.

833
01:13:51,920 --> 01:13:53,000
It'll be delicious.

834
01:13:54,400 --> 01:13:55,840
Coffee...

835
01:13:57,120 --> 01:13:59,440
<i>The voting booths</i>
<i>inside the polling stations</i>

836
01:13:59,520 --> 01:14:02,840
<i>are designed to ensure</i>
<i>voter secrecy.</i>

837
01:14:10,360 --> 01:14:14,560
<i>"They say, in my family there is always</i>
<i>an extra dinner guest at the table.</i>

838
01:14:15,040 --> 01:14:17,080
Invisible, but always there.

839
01:14:17,560 --> 01:14:20,440
He has a plate, glass and cutlery.

840
01:14:21,000 --> 01:14:22,280
Every now and then he turns up.

841
01:14:22,360 --> 01:14:26,320
<i>Casts his shadow over the table</i>
<i>and erases one of those who are there.</i>

842
01:14:27,040 --> 01:14:29,920
<i>The first to disappear</i>
<i>was my paternal grandfather.</i>

843
01:14:30,000 --> 01:14:31,840
The morning of May 20th,

844
01:14:31,920 --> 01:14:35,040
<i>1977, Marcelina put</i>
<i>a kettle on the stove."</i>

845
01:14:35,120 --> 01:14:37,560
Leave that, come on.
Always working.

846
01:14:38,640 --> 01:14:41,360
I wasn't working, I was writing.

847
01:14:43,560 --> 01:14:45,560
You should get back
to your classes in Pamplona.

848
01:14:46,880 --> 01:14:48,240
I'm going to quit teaching.

849
01:14:48,960 --> 01:14:49,960
Why?

850
01:14:51,080 --> 01:14:52,240
It's not my thing.

851
01:14:52,960 --> 01:14:54,120
And what's your thing?

852
01:14:55,760 --> 01:14:56,800
I don't know.

853
01:14:57,200 --> 01:14:59,840
Maybe when I write
the book, I'll figure it out.

854
01:15:01,160 --> 01:15:02,560
Am I in your book?

855
01:15:05,480 --> 01:15:06,480
Of course.

856
01:15:09,440 --> 01:15:11,720
It's not one of those
about killing your father, right?

857
01:15:13,840 --> 01:15:15,280
Do I look like a killer to you?

858
01:15:20,760 --> 01:15:22,000
You don't want me to write.

859
01:15:23,520 --> 01:15:24,520
Just say it.

860
01:15:26,240 --> 01:15:27,720
Why does it bother you, Dad?

861
01:15:29,400 --> 01:15:30,760
It doesn't bother me.

862
01:15:33,440 --> 01:15:34,960
It's just that it's pointless.

863
01:15:41,640 --> 01:15:43,400
- Thanks.
- Welcome.

864
01:15:44,560 --> 01:15:45,880
Thanks.

865
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
Dad.

866
01:16:03,320 --> 01:16:04,600
I read that...

867
01:16:04,680 --> 01:16:08,880
Since Grandpa was kidnapped until
they found him, over a month went by.

868
01:16:10,280 --> 01:16:12,800
I don't think this is the right place
for that conversation.

869
01:16:14,120 --> 01:16:15,360
You never told me anything.

870
01:16:15,760 --> 01:16:16,760
Why not?

871
01:16:17,480 --> 01:16:18,840
It must've been very distressing.

872
01:16:18,920 --> 01:16:21,080
Do you really think
it's something a little girl should hear?

873
01:16:22,240 --> 01:16:24,040
I stopped being a little girl
long ago.

874
01:16:24,120 --> 01:16:25,720
That also happened long ago.

875
01:16:25,800 --> 01:16:28,520
Why did you bring me on this trip
if you don't want to talk?

876
01:16:33,040 --> 01:16:34,680
Grandpa was a great person.

877
01:16:34,760 --> 01:16:36,880
Genuine, honest and very religious.

878
01:16:39,120 --> 01:16:40,200
Just like you.

879
01:16:40,280 --> 01:16:43,320
He was more so.
He felt deeply religious.

880
01:16:44,720 --> 01:16:46,480
And you think
that's what helped him cope?

881
01:16:46,560 --> 01:16:49,200
I think that we have
to respect his memory.

882
01:16:54,200 --> 01:16:55,200
Do you have his letters?

883
01:16:55,840 --> 01:16:58,280
What are you ordering?
I'll get the hake and peppers.

884
01:16:58,360 --> 01:16:59,360
Dad.

885
01:16:59,440 --> 01:17:02,000
I'm sure the sea bream is delicious.
Or do you prefer steak?

886
01:17:02,080 --> 01:17:03,640
I want to go back
to Grandpa's house.

887
01:17:04,760 --> 01:17:06,760
Don't put me in your book,
leave me out of it.

888
01:17:06,840 --> 01:17:10,520
Can I see his letters? The papers
only had snippets, I'd like to read them.

889
01:17:10,600 --> 01:17:11,600
What letters?

890
01:17:11,680 --> 01:17:13,280
The ones he wrote to you
while he was kidnapped.

891
01:17:13,360 --> 01:17:14,800
There are no letters,
there's nothing.

892
01:17:14,880 --> 01:17:16,600
The rosary and the handcuffs
are at home.

893
01:17:18,680 --> 01:17:20,160
I think I just lost my appetite.

894
01:17:22,800 --> 01:17:24,000
You're not going to
tell me anything?

895
01:17:25,640 --> 01:17:28,400
- Tell you what?
- What happened, Dad!

896
01:17:28,480 --> 01:17:29,640
What for?
What's the use?

897
01:17:29,720 --> 01:17:31,720
I don't know, Dad!
I don't know! You tell me!

898
01:17:31,800 --> 01:17:34,400
- Why not?
- We're not like those people.

899
01:17:34,480 --> 01:17:36,600
- What people?
- The tell-all on TV kind.

900
01:17:36,680 --> 01:17:38,280
- Then what kind of people are we?
- Let's drop it.

901
01:17:38,360 --> 01:17:40,360
No! I want to talk about this
because I need to!

902
01:17:40,440 --> 01:17:42,800
- They can hear us.
- Well, let them!

903
01:17:42,880 --> 01:17:46,040
Why? Why didn't you keep Grandpa's house?
Or even bring the keys?

904
01:17:46,120 --> 01:17:47,280
Icíar, be reasonable!

905
01:17:47,360 --> 01:17:50,240
I don't understand. Tell me, what is it?
The memories? Is it because

906
01:17:50,320 --> 01:17:52,320
you feel you didn't do enough?
Because you feel guilty?

907
01:17:52,400 --> 01:17:54,440
- Is that why?
- It was so long ago!

908
01:17:54,520 --> 01:17:56,080
You only just fired your bodyguard!

909
01:17:56,160 --> 01:17:58,680
Don't be ridiculous! I haven't suffered
as much as you think.

910
01:17:58,760 --> 01:18:01,760
Things happen, you deal with them,
and that's it! I'm not so special.

911
01:18:01,840 --> 01:18:04,840
You keep sweeping things under the carpet!
I don't get it!

912
01:18:04,920 --> 01:18:07,440
- Can't you see how damaging it is?
- Icíar, enough!

913
01:18:35,000 --> 01:18:38,080
<i>Spanish Public Broadcasting.</i>
<i>Today's first news report.</i>

914
01:18:38,160 --> 01:18:39,160
Fernando...

915
01:18:39,480 --> 01:18:42,920
<i>It's 2:00 PM,</i>
<i>1:00 PM in the Canary Islands.</i>

916
01:18:43,800 --> 01:18:47,040
<i>And now today's second news</i>
<i>on National Radio.</i>

917
01:18:48,040 --> 01:18:51,480
<i>Good afternoon. Our main story is</i>
<i>still the kidnapping of Javier Arriaga.</i>

918
01:18:51,560 --> 01:18:54,200
<i>Today marks the deadline</i>
<i>set forth by his kidnappers</i>

919
01:18:54,280 --> 01:19:00,200
<i>to pay the demanded billion peseta</i>
<i>ransom, with no new updates.</i>

920
01:19:00,280 --> 01:19:03,400
<i>Over the past few hours and</i>
<i>in light of the deadline,</i>

921
01:19:03,480 --> 01:19:06,760
<i>there has been</i>
<i>a general outcry</i>

922
01:19:06,840 --> 01:19:09,000
<i>for the life of the hostage</i>
<i>be spared.</i>

923
01:19:09,520 --> 01:19:12,360
<i>As of this morning, there are still</i>
<i>no official results</i>

924
01:19:12,440 --> 01:19:13,920
from last Wednesday's elections.

925
01:19:14,000 --> 01:19:17,120
<i>97.12% of the votes</i>
<i>have been counted...</i>

926
01:19:18,480 --> 01:19:19,520
Good morning.

927
01:19:31,480 --> 01:19:32,480
Good morning.

928
01:19:33,920 --> 01:19:35,160
Good morning.

929
01:19:38,760 --> 01:19:39,880
I didn't hear you come in.

930
01:19:43,440 --> 01:19:44,680
What did you get up to?

931
01:19:48,800 --> 01:19:50,000
I explored the town

932
01:19:51,080 --> 01:19:52,080
and did some writing.

933
01:19:59,160 --> 01:20:00,360
Have a bite, it's delicious.

934
01:20:03,520 --> 01:20:04,560
Like mom's?

935
01:20:07,320 --> 01:20:08,320
Almost.

936
01:20:15,320 --> 01:20:16,320
Almost.

937
01:20:23,360 --> 01:20:25,000
I'd like to go to Alto de Barazar.

938
01:20:39,280 --> 01:20:40,400
I want to see the site.

939
01:20:42,240 --> 01:20:44,480
There's not much to see there,
it's just a forest.

940
01:20:47,640 --> 01:20:49,480
I'd like you to come with me.

941
01:20:53,320 --> 01:20:54,600
I was already there once.

942
01:20:55,320 --> 01:20:56,480
I'm not going.

943
01:21:01,040 --> 01:21:02,040
I'll take the car.

944
01:21:05,200 --> 01:21:07,440
Here's what I've written, in case...

945
01:21:10,960 --> 01:21:12,360
In case you want to read it.

946
01:21:35,840 --> 01:21:38,360
Leave that, Marcelina.
Come on, have a seat.

947
01:21:42,800 --> 01:21:44,560
It's been a month.

948
01:21:46,240 --> 01:21:47,680
No news...

949
01:21:48,160 --> 01:21:49,160
...is good news.

950
01:21:50,880 --> 01:21:52,240
Good how?

951
01:21:52,680 --> 01:21:54,720
Good would mean those
bastards let him come home.

952
01:21:55,120 --> 01:21:56,560
Watch your language.

953
01:21:58,080 --> 01:22:00,040
You know your dad doesn't like it.

954
01:22:00,720 --> 01:22:01,720
That's what they are.

955
01:22:03,240 --> 01:22:05,600
Maybe he's on his way back right now.

956
01:22:07,160 --> 01:22:09,040
This place is a pigsty.

957
01:22:28,080 --> 01:22:29,080
Hello?

958
01:22:31,040 --> 01:22:32,280
Put on Radio Popular!

959
01:22:34,840 --> 01:22:35,880
Hurry!

960
01:22:37,360 --> 01:22:39,240
Here, let me.

961
01:22:43,440 --> 01:22:47,360
<i>In a statement sent to our news room,</i>
<i>the terrorist group has confirmed,</i>

962
01:22:47,440 --> 01:22:49,760
in their own words,

963
01:22:49,840 --> 01:22:51,160
that they have executed

964
01:22:51,240 --> 01:22:55,040
<i>businessman and former Bilbao mayor,</i>
<i>Javier Arriaga...</i>

965
01:22:55,120 --> 01:22:56,160
Motherfuckers!

966
01:22:56,240 --> 01:22:57,840
Motherfuckers!

967
01:22:57,920 --> 01:22:59,840
...pay the demanded ransom amount.

968
01:22:59,920 --> 01:23:02,760
<i>His body has been found</i>
<i>in the Alto de Barazar area.</i>

969
01:23:02,840 --> 01:23:05,120
It's not true!

970
01:23:05,200 --> 01:23:08,080
- Motherfuckers!
- They're a bunch of liars!

971
01:23:10,240 --> 01:23:12,040
Dad is alive!
Fernando!

972
01:23:12,840 --> 01:23:14,080
Dad is alive.

973
01:23:14,920 --> 01:23:16,760
- Motherfuckers.
- Dad is alive.

974
01:23:25,360 --> 01:23:27,040
Where are you going?
Fernando!

975
01:23:32,280 --> 01:23:34,960
What will become of us, Marcelina?

976
01:30:30,480 --> 01:30:31,920
You may write

977
01:30:33,440 --> 01:30:37,160
that my father
offered no resistance.

978
01:30:38,280 --> 01:30:39,640
He let them take him away.

979
01:30:44,280 --> 01:30:46,520
And the man
who got me out of bed,

980
01:30:47,480 --> 01:30:49,120
aiming a machine gun at me,

981
01:30:50,960 --> 01:30:52,840
was wearing a red ski mask.

982
01:31:08,680 --> 01:31:10,120
All I wish...

983
01:31:12,720 --> 01:31:14,760
Is that they were here with us.

984
01:31:16,720 --> 01:31:18,400
You know how I picture them?

985
01:31:20,040 --> 01:31:21,560
Like two oaks.

986
01:31:22,560 --> 01:31:23,920
Simple,

987
01:31:24,480 --> 01:31:25,760
vigorous,

988
01:31:27,360 --> 01:31:28,840
but free from torment.

989
01:31:30,720 --> 01:31:32,080
Free from torment.




